יום שבת, 7 בנובמבר 2015

Toldót, aliah de domingo, Jesed en la semana

Toldót, aliah de domingo, Jesed en la semana. Bereshit-Gen. 25,29: "Y guisará Iaakóv un guiso, y vendrá Esáv del campo, y está cansado".
Un guiso ("nazíd") alude a intencionalidad o alevosía ("zadón"), y por gracia de lo Alto hizo tal. Los gemelos habían llegado a una edad en que era imperioso que resolvieran la cuestión. "Y guisará Iaakóv un guiso, y vendrá Esáv del campo, y está cansado" -el verso entero con valor 1257-, y Iaakóv está sentado guardando luto por el abuelo Avrahám que acaba de morir; y naturalmente, pensaban (Devarim-Deut. 3,20) "cada hombre acerca de su herencia" ("Ish leierusható"). Iaakóv sabe que hay que aferrarse a la herencia espiritual del abuelo, en tanto Esáv está seguro de (Devarim-Deut. 4,22) "que yo muero en la tierra ésta" ("ki Anojí mét baArets hazóT"), y no hay más vida que ésta. Iaakóv sabe que sólo paga la pena invertir para las vidas eternas del mundo por venir, (Tehilim 1,6) "y el camino de los malvados les lleva a la perdición" ("vedérej resha'ím toVéd"). Esáv se resiste a confiar en la supervisión particular del Creador sobre sus creaturas, y no comprende que más allá de su poder circunstancial, si no rige sobre lo suyo la bendición de Hashém, (Tehilim 127,1) "en vano se habrá apresurado el guardián" ("sháV shakád shomér") porque todo está condenado de la perdición de por sí.
De modo que el que habitúa la paz de las tiendas se sienta a guardar luto por Avrahám, "y guisará Iaakóv un guiso" ("vaiazéd ia'akóv nazíd" = 280), sin postergaciones y sin excusas, (Bereshit-Gen. 17,23) "en el meollo del día éste" ("be'étsem haióm hazéh"), porque Avrahám fue el líder que inició una revolución mundial, (Ec. 4,1) "y no hay para ellos quien los consuele" ("veEin lahém menajém"); en tanto Esáv continúa su vida como le es habitual, busca todo extremo posible en los placeres de este mundo como diciendo (Tehilim 16,3) "toda mi voluntad está en ellos" ("kól jeftsí bám"), y se escabulle de la revelación de (Tehilim 25,4) "tus caminos, Hashém" ("drajéja Hashém") porque no les ve provecho en el presente inmediato, y nada le interesa que no el mundo accesible a los sentidos físicos e instantáneos.
Y vino Esáv de "el campo" ("hasadéh" = 314), de la sintonía del nombre sagrado "Shad-ái" él viene, de esa cualidad de Hashém que pone límite y frontera a los caminos que recorrerá el hombre para bien propio y de quienes le rodean; porque acaba de profanar todos dichos límites y fronteras, ese mismo día, en cuanto se le puso a mano. "y vendrá Esáv del campo, y está cansado" ("vaiavó 'esáv min hasadéh vehú 'aiéf" = 977), en términos de que (Tehilim 9,6) "perdiste, malvado" ("Abádta rashá'"), que el malvado se perdió a sí mismo en sus actos "y está cansado" ("vehú 'aiéf" = 178), (Prov. 10,1) "e hijo necio" ("ubén ksíl") es para su padre y su madre, enojado (Tehilim 146,5) "sobre Hashém su E-lokím" ("'al Hashém E-lokáv") pues su camino le conduce a hundirse cada vez más profundo en los apetitos vanos; y puesto que el mundo del hombre se dibuja a semejanza de sus pensamientos, es incapaz de (Prov. 19,8) "hallar bien" ("limtsó tóv"), aún en un mundo que es mayormente bueno.
Porque Esáv siente que ya nada de lo que conoce le interesa, y desdeñará la primogenitura que es su herencia espiritual, poque se siente vacío, en tanto Iaakóv hace un "guiso" ("nazíd" = 71), que expresa su estar (Bereshit-Gen. 29,27) "lleno" ("malé"), que tiene una (Is. 1,1) "visión" ("jazón") de futuro, cuya construcción ocupa y llena cada instante de su vida en presente.
Y tal como aprendemos de los paradigmas de ambos hermanos, así será para todas las generaciones del mundo, que Iaakóv se sentará en su tienda, en su lugar de meditación y estudio, refinando y ejerciendo su capacidad de incidir con bien en el mundo, "y vendrá Esáv del campo, y está cansado" ("vaiavó 'esáv min hasadéh vehú 'aiéf" = 977), y sus manos están ensangrentadas y su pensamiento codicia lo inmundo, y demandará, exigirá recibir de Israel (Jos. 23,15) "cuanto viene sobre vosotros toda la cosa buena" ("kaAshér bá 'aleijém kól hadavár hatóv"), y argüirá engañosamente como si fuera que tú pediste (Bereshit-Gen. 48,22) "y yo te di" ("vaAní natáti lejá"), (Bamidbar-Num. 22,29) "porque abusaste de mí" ("ki hit'alálta bí"). Y sus palabras son mentira y engaño, distorsión antojadiza, puesto que aún si a veces él se verá espiritual y culto y refinado, en realidad sólo el mundo éste le interesa, y no podrá desde allí comprender el vínculo sublime que se crea al despertar Israel el verbo de Hashém que dice (Hos. 2,21) "y te desposaré para mí" ("veErastíj lí"), cuando "y guisará Iaakóv" ("vaiazéd ia'akóv" = 209), tomará iniciativa "el tsadík-justo" ("hatsadík") y será su lugar de asiento, en todo lugar y en todo momento, (Crón.1 12,23) "cual lugar de asiento de E-lokím" ("kemajanéh E-lokím").

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה